| Vikingskip.com | Widsith "Den Vidfarne" |
Angelsaksisk dikt fra 500 - 600-tallet - Anglo Saxon poem from the 6th or 7th Century
Ordet vikinger opptrer i linje 60. Dette er første kjente bruk av ordet i skrift. The term "vikings" (wicingas) appears in line 60. Gå til kommentarer.
|
|
| 5 |
|
| 10 |
|
| 15 |
|
| 20 |
|
| 25 |
|
| 30 |
|
| 35 |
|
| 40 |
|
| 45 |
|
| 50 |
|
| 55 |
|
| 60 |
|
| 65 |
|
| 70 |
|
| 75 |
|
| 80 |
|
| 85 |
|
| 90 |
|
| 95 |
|
| 100 |
|
| 105 |
|
| 110 |
|
| 115 |
|
| 120 |
|
| 125 |
|
| 130 |
|
| 135 |
|
| 140 |
|
Diktet Widsith - "Den Vidfarne" - og vikingenes opprinnelse
Dikteren av Widsith er ukjent. Heltediktet beskriver en reise gjennom Europa i folkevandringstiden på 400 og 500-tallet. I diktet nevnes også en del stammer og høvdinger som utvilsomt er skandinaviske, blant annet vikinger i linje 60 og samer i linje 80. Dette er den eldste skriftlige kilde der vikinger nevnes, og kanskje også for samene? Enkelte engelske oversettelse bruker også skrivemåten "Wicingum" i stedet for "Wicingas". Betydningen er likevel den samme.
Jeg-personen Widsith ("Den Vidfarne") er oppdiktet, da en slik reise ville være uoverkommelig for et menneske i praksis. Diktet har overlevd gjennom samleverket the Exeter Book fra år 975. Gjengivelsen her er en nyere engelsk oversettelse fra gammelengelsk. Kilde.Jeg mener at "Widsith" er en av nøklene til å forstå opprinnelsen av ordet "viking". "Widsith" viser at "viking" som begrep er eldre enn vikingtiden, og har vært brukt av andre folk utenfor Skandinavia om en av stammene her i Norden lenge før man kan snakke om land og riker her oppe i nord. Jeg har skrevet en artikkel om etymologien til "viking", der jeg foreslår en annen teori om etymologien til "viking" enn de heller sprikende teoriene som til nå har vært rådende innen akademiske miljø. Jeg setter der "Widsith" inn i en logisk sammenheng. Jeg har forgjeves (2005) søkt etter andre norske omtaler av "Widsith" satt inn i denne sammenhengen, men uten å finne referanser til diktet. Det ser ut til at min norske oversettelse av diktet er den første i moderne tid. Jeg ser likevel ikke bort fra at "Widsith" kan ha vært kjent i Norden før og under vikingtiden, men så blitt glemt. Les mer i min artikkel Etymologisk tolkning av "Viking" >>
Jeg har oversatt Widsith - "Den Vidfarne" - til norsk. Jeg har valgt tittelen "Den Vidfarne" på norsk ut fra hvordan jeg oppfatter originaltittelen og innholdet i diktet. Den "Vidfarne" er en som har fart vidt omkring. Jeg gjorde forøvrig oversettelsen til norsk bokmål på tampen av 2004 og publiserte det på nettet da. Gå til "Den Vidfarne" >>
The poem "Widsith" and the origin of the vikings
"Widsith" is an Anglo Saxon poem which probably originates from the 5th or 6th Century. The author is unknown today. The poem was included in the Exeter Book from 975 AD, which secured its survival until our times. "Widsith" describes a vast journey through most of Europe and parts of the Middle East made by a single person who acts as the story teller in the poem. This person is obviously fictious, as such a travel would be impossible to do for one person at that time. The poem is full of references to places, different tribes and "countries" and even to some chieftains and kings by their personal names. Some of these tribes are totally lost in time, while others can be recognised even today and placed geographically in todays Europe.
Anmong those references is a tribe named "wicingas" in line 60. Other translations use the spelling "wicingum". This is the first time "vikings" appear in any written source. The fact that the poem is several hundred years older than the beginning of the viking age in 790 AD, indicates that "vikings" in this context probably was a certain tribe og "folk" rather than the more general and term "vikings" as we use the word today.
I believe that the poem "Widsith" is one of the main keys to understand the etymology of the term "viking". The poem shows that "viking" was an established term long before the beginning of the viking age (790 - 1066). I have written an article about the etymology of the term "Viking", but so far I haven't had time to translate it into English. I published the article on the web in January 2005 in norwegian: Etymologisk tolkning av "Viking" ("Etymology of "Viking").I have also translated Widsith into norwegian - "Den Vidfarne". I have chosen the title "Den Vidfarne" based on my conception of the original title and the general theme in the poem. "Vidfarne" means "The far traveller" or the "Wide-traveller". The spelling and the sound of the norwegian title also resemble the original title. In other words Widsith is a person who has visited a lot of places and different people. I did the translation in January 2005. I have searched for other norwegian references to the poem, but was unable to find anything by the time I did the translation. My translation may be the first into modern norwegian (bokmål), which I find very strange because the poem's use of the word "viking". The poem should have gained attention within norwegian academia long before in the many attempts to fully explain the etymology of "viking". Widsith also contains a reference to "Lapps" in line 80, which may be the oldest written reference to the samis (sami=lapp) in northern Scandinavia. But once again the importance of Widsith seem to be ignored today in Norway. However I find it likely that "Widsith" can have been known in Scandinavia in ancient times. Go to "Den Vidfarne" in norwegian >>
Jørn Olav Løset
Widsith eksterne linker/ external links:
Widsith på svensk/ in Swedish translation.
Widsith på angelsaksisk/ in Saxon.
More on Widsith and Beowulf.

| Page design and norwegian text copyright 2004 Jørn Olav Løset. E-mail: | joeolavl | @ | online.no |